Columns
Opvallend!
He he eindelijk weer eens een leuk tv-programma op de buis: Peking Express. Het is van de makers van Expeditie Robinson dus het moest wel leuk zijn. Deze keer gaat het niet om gestolen bananen, maar om gestolen lifts. Geweldig! Hoe komen ze er weer op?
Nu er 3 afleveringen zijn geweest vallen er toch wat dingetjes op. Volgens mij hebben de kandidaten zich opgegeven voor het verkeerde programma. In de laatste aflevering was Elias toch wel erg op zoek naar 'de mol'. "Volgens mij heeft Reinier de lift gesaboteerd. Ik weet het zeker dat hij de mol is." Ook Arthur en Robert hebben zich voor het verkeerde programma opgegeven. Toen ze zagen dat Ernst-Paul Hasselbach en Roos van Acker het programma presenteerden zagen zich zichzelf al languit liggen op een mooi onbewoond eiland. Helaas voor hen bleek dat niet zo te zijn. Robert liet zich niet kennen en ging gewoon languit op het asfalt liggen. Toen Reinier langskwam voelde ik de spanning toenemen, zou Arthur durven vragen naar de verdwenen bananen. Snel schudde ik mijn hoofd, nu zat ik zelf ook weer bij het verkeerde programma. Het leukste stel van de Peking Express zijn ongetwijfeld Reinier Braakhekke, idd de broer van (als je het mij vraagt) en Clarinca. Het Wassenaar stelletje heeft namelijk volgens mij als één van de weinigen wel door in wat voor een programma ze zitten. Het draait er namelijk om zo snel mogelijk van punt A naar punt B te komen en over en hoe en wat zijn geen regels. Dan kunnen Bart en Fleur wel zielig gaan doen: 'He, maar dat is niet lief!' Reinier en Clarinca staan straks wel mooi in de finale en zij niet. Welkom in de Peking Express. Wat mij ook opvalt is dat er veel Russisch gepraat wordt in de serie. (Wauw! Wat een verrassing. Dat had je vast niet verwacht in Rusland). En dat Russisch moet allemaal vertaald worden. Nu heeft Net 5 een geweldige 'vertaler' in huis gehaald, dus we weten precies wat er gezegd wordt (Wij eten kool en hebben dikke borsten). Dat is toch handig! Maar ondanks dat de vertaler heel erg goed Russisch kan vertalen is hij niet zo goed in het vertalen van het Engels. In de intro horen we Reinier schreeuwen: 'Drive drive kozak' ,maar de aardige man wordt weer eens negatief neergezet en het wordt vertaald met 'Rijden, rijden, klootzak'. Gelukkig dat ik Engels op school heb gehad en zelf ook een beetje kan vertalen. 'Don't give me that bullshit, Hans' wordt vertaald met 'Niet lullen, Hans', maar de ware vertaling komt niet eens in de buurt. Vol verwachting kijk ik dan ook uit naar volgende week en hoop dat dan de aflevering komt waarin Hans koeienstront aan Elias wil geven. |